top of page

Lyrics Translation
in YouTube Music

Project Brief

A simple project adding lyric translation feature to YouTube Music.
Early attempt at UX design.

Banner.png

Highlights

Improvement.png

Simple Improvement

My Role

Everything.png

I did everything

Project Timeline

One week, as part of an interview process.

Banner2.png

Users

Listener.png

Music listener

Global background, 
global language needs  (Interviewed)

Painpoints - Solutions

Lack of emotional connection due to missing lyric meanings

Listener.png

Music listener

Difficulty understanding cultural or social context of lyrics

Missed opportunity for language learning and deeper engagement

App.png

Lyrics translation feature on YouTube Music

Design Discussion

Focusing on small improvements or entire overhaul?

I’m doing the former here.

YouTube Music has become a popular case study for designers looking to build their portfolios. It's a smaller product within Google’s massive app ecosystem, which leaves plenty of room for improvement, even in its UI. However, the larger issue goes beyond just design in my opinion.

The real challenge is the blurred distinction between YouTube Music and YouTube Premium. With Premium, users can save videos to playlists, play them offline, and in the background, essentially turning YouTube into a music streaming app. This raises a key question: why use YouTube Music when Premium offers similar functionality? Without addressing this core overlap, any design tweaks to YouTube Music - including this project - while nice, may not solve the more fundamental problem of product redundancy.

Design Overview

Final Thoughts

Translation is a challenging task, especially when it comes to abstract concepts like poetry or song lyrics which often contain culturally specific metaphors that machine, even human translators can struggle to convey accurately.

However, YouTube offers a unique advantage. With the rise of media globalization, many artists now provide official multi-language lyric captions when uploading their music videos, which, conveniently, are also timed already. Additionally, numerous individual YouTube users create timed lyric videos themselves too, which could be easily adapted. Leveraging this content could serve as a strong MVP to attract international users.

If official translations aren't available, integrating Google Translate as a backup option could still be valuable. While machine translations aren't perfect, they are often better than no translation at all - with a disclaimer regarding translation quality, of course.

bottom of page